中华饮食文化翻译中的“痛处”——可译性与不译性

2015-10-13 15:57:32 帮主MM
0-70元千字 (市场价格100左右,团队网络化运作,零成本,价格自然低)  


在线咨询QQ   544609186   电话 13110893071(有任何翻译方面的问题,可随时来电咨询 ) 
Email:544609186@qqm  


淘宝交易无数好评见证可靠品质!! 


价格是我们永远的优势!!!!最低价格 支付宝担保交易,让你省钱又放心 接受试译!! 自信源于专业  


精诚英语翻译工作室,让翻译成为平民服务!价格是我们永远的优势!!!!  


为什么我们收费这么便宜? 

网络化运作,相对于一般翻译公司,可以节约许多成本-经营费用、办公费用等。其实翻译公司大多数都是接稿,再派发给兼职翻译人员去做,赚钱部分差价,因此客户的话费自然比较高。因为合理有竞争力的翻译价格 和质量保证,我们已经积累了许多的客户,工作室已经取得了不错的发展。我们会继续坚持低价保质的原则,以在市场上争取一席之地。 


翻译资讯 
一、中华饮食文化与翻译  
  经历了五千多年历史的中华饮食文化,博大精深,是中国人民的光荣与自豪。目前,文化与翻译的研究大多着眼于宏观,而专门讨论文化某一领域翻译比较少。菜名实际上是一国文化的体现,老外对中华饮食文化的了解很大一部份就是从中国菜中体现出来的,如果外国人能明白我们的一些菜名的寓意,或是把这些菜名弄明白,实在是在学习一门艺术,他们定会因此而更了解和喜欢中国。  
  二、中华饮食文化翻译中的“痛处”——可译性与不译性

 
微信拉票
公积金提取